Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.
相,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。
Elles découlent, a contrario, des articles 20 et, surtout, 21 des Conventions de Vienne.
相,它们来源于《维也纳公约》第20条,尤其是第21条。
Dans ce cas, si l'on faisait une interprétation a contrario, on pourrait en déduire l'affirmation même du droit d'asile.
在这种情况下,如果作出相的解释,甚至可以定这是对安全庇护权的确认。
Pour établir des comparaisons à l'échelle internationale, il faut que les données fournies par les pays soient cohérentes, ce dont témoignent a contrario les définitions de la population économiquement active.
国际比较所依赖的是各国投入的一致性。 在业人口定方面的差异所产生的种种影响就是这方面的一个范例。
Comme l'ont montré a contrario maints exemples, la bonne gouvernance permet de réduire les risques de conflits nés de la pénurie, de l'accaparement et des effets d'une « culture de prédation ».
许多相的事例表明,善政使人们有可能减少由于短缺、夺取政权或掠夺性文化后果所造成的风险。
On a fait valoir qu'en fournissant une liste arbitraire on risquerait de créer la présomption a contrario que tous les traités qui n'y figuraient pas prendraient automatiquement fin en cas de conflit armé.
但有人警告不要提供这样的任性条约清单,因为那可能造成相的假定,即不包括在内的条约会自动地在发生武装冲突时失效。
Il s'agit là d'une mauvaise querelle : l'alinéa b) ne vise pas ces réserves qui sont établies (ou faites) du seul fait de leur formulation mais, a contrario, celles qui ne sont pas autorisées par le traité.
这是徒劳无益的争: (乙)项所指的保留是条约不准许的保留,而不是提具后即有成立(或作出)的效力的保留。
Ces dernières étaient importantes, pour ainsi dire a contrario, parce que l'extinction ou la suspension de l'obligation violée ne faisaient pas naître de perte d'un droit d'invoquer la responsabilité, comme l'avaient relevé des tribunaux arbitraux à l'époque moderne.
后者很重要,它可说是一种证,因为现代的仲裁法庭指出,终止或暂停受到违的务并不造成援引责任权利的丧失。
On ne peut raisonnablement soutenir que l'alinéa b) pourrait inclure des réserves « implicitement autorisées » - ne fût-ce que parce que toutes celles qui ne sont pas interdites sont, a contrario, autorisées, sous réserve des dispositions de l'alinéa c).
没有理由主张(乙)款可能包括“默示准许”的保留,——唯一可采用的理由是:所有未被禁止的保留为准许的保留,但须符合(丙)款的规定。
Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de « succession à la signature » d'un traité (en forme solennelle) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.2.1 la notion de notification de succession.
过来也就是说,条约的“签署是不可以(以正式形式 ) 继承的”,因此不应将继承的通知这一概念引进准则草案2.2.1内。
En fait, il nous semble que la Conférence, outre ses autres fonctions, est une instance très particulière au regard de la consolidation de la confiance, et sa réelle importance ne saurait être démontrée a contrario que par sa non-existence.
实际上,我们认为,谈判会议除了其他职能外,是一个非常具体的建立信任坛,其真正的重要性只能从谈判会议如何不存在的情况中看出。
Il fallait réfléchir davantage à l'utilisation de l'expression « infractions graves », qui risquait d'avoir des implications a contrario en ce qui concerne des infractions non visées dans la disposition et eu égard au principe de la légalité (nullum crimen sine lege).
他们建议,鉴于“严重犯罪”这种提法对于规定中未列明的犯罪可能产生相含,而且鉴于法定原则,应进一步审议这种提法。
Il y a été noté que, si on laisse de côté la terminologie controversée des « crimes », elles sont généralement acceptables, pour autant néanmoins qu'elles n'aient pas d'implications a contrario pour les violations qui ne sont pas flagrantes, systématiques ou graves.
其中指出,“罪行”这一有争议的名词暂且不,罪行基本上是可以接受的,但具有一项前提:罪行不应对其它可能不是离奇的、系统性的或严重的违背行为产生相的影响。
Toutefois, le Rapporteur spécial considère qu'une telle précision n'est pas indispensable. Elle n'est que la reprise, a contrario, des indications figurant dans le projet de directive 1.1.8 proposé ci-dessus et il suffit sans doute d'inclure ces explications dans le commentaire de celui-ci.
不过,特别报告员认为这种阐明并非不可或缺,它不过是以相方式重复上文提议的准则草案1.1.8中的内容而已;将这些说明列入该准则草案的评注内无疑已经足够。
Il s'en déduit, a contrario, qu'il ne peut y avoir de «succession à la signature» d'un traité (soumis à ratification ou à une procédure équivalente) et qu'il ne convient pas d'introduire dans le projet de directive 2.1.1 la notion de notification de succession.
过来也就是说,条约的“签署是不可能(经过批准或类似程序 ) 继承的”,因此不应将继承的通知这一概念引进准则草案2.1.1内。
Tout ce que l'on pourrait faire serait dès lors de dire, a contrario, que, si le traité autorise la formulation de réserves d'une manière générale ou ne « détermine » pas les réserves qui peuvent être formulées de manière limitative, la formulation de réserves demeure possible.
因此唯一的选择是采用相说法,即在条约一般性地准许提具保留或不以限制性方式“特别规定”可以提具的保留的情况下,提具保留仍然是可以的。
Lorsque l'on analyse les tendances des captures par espèce, il convient de garder à l'esprit qu'une tendance peut être modifiée par une sous-estimation due au signalement non spécifique d'une partie des captures ou, a contrario, par une meilleure ventilation des espèces dans les statistiques de prise.
应当指出的是,在分析各鱼种的捕捞趋势时,一种趋势可能会由于以下两种情况之一而被改变:一方面是部分捕获量因报告未提供确切数字而被低估,另一方面,发生变化是因为报告捕捞统计数所用的鱼种分类有了改进。
De fait, on peut arguer qu'une limitation distincte en ce qui concerne les droits des États tiers est non seulement inutile mais aussi indésirable, puisqu'elle donne, a contrario, l'impression que les contre-mesures opèrent objectivement, c'est-à-dire à l'encontre de tout le monde - ce qui n'est pas le cas.
的确,对措施做出有关第三国权利方面的单独的限制规定,不仅没有必要,而且不可取,因为这而给人一种印象,似乎措施是客观运作的,即是针对所有国家的,而实际并非如此。
Certaines délégations ont toutefois noté que si cette variante était plus claire, elle ouvrait la possibilité d'une interprétation a contrario dans la mesure où si l'entreprise d'État ou autre entité étatique n'était pas dotée d'une personnalité juridique distincte, elle bénéficierait automatiquement de l'immunité de l'État pour des transactions commerciales.
不过,一些代表团指出尽管这一备选案文更为明确,但有可能在以下方面引起相的解释,即如果国家企业或其他实体不具有独立法律行为能力,那么其在商业交易中就自动享有国家豁免。
Lorsque le Protocole no 12 à la Convention est venu généraliser la portée de l'article 14, les rédacteurs ont préféré maintenir la rédaction initiale ouverte plutôt que de tenter de la mettre à jour, courant ainsi le risque d'omettre de nouvelles discriminations et de prêter le flanc à des raisonnements a contrario.
当通过《公约》第12号议定书以扩大第14条的范围时,起草者们赞同保持原来的开放性措词,而不是将其更新从而造成遗漏新的种类的歧视并受到相议的批评。
En troisième lieu et surtout, on a fait valoir que les paragraphes 4 et 5 de l'article 20 énoncent une seule limitation à la possibilité d'accepter une réserve : la présence d'une disposition contraire dans le traité; a contrario, il en résulterait une liberté totale d'acceptation des réserves nonobstant les dispositions de l'article 19 c).
第三条、也是最重要的一条对见提出,第20条的第4和第5款仅描述了一种使接受保留的可能性受到限制的情况,即条约载有一条相规定的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。